Um… spoonerisms.
A spoonerism is a type of linguistical blunder made when the sounds of successive words are accidentally transposed. For example, Hervert Hoober instead of Herbert Hoover, fighting a liar instead of lighting a fire, etc.
The term was named for Rev. William Archibald Spooner, an English scholar whose slippery tongue supposedly made it hard for him to speak without “spoonering.”
Michael Erard’s highly-publicized new book, Um…Slips, Stumbles, and Verbal Blunders and What They Mean, begins with a great spoonerism from the Thesaurus of Humor, published in 1940:
“I want some hot poppered butt corn—I mean cot buttered bop corn—that is—corn buttered pop butt, or rather cuttered pot born, I mean— oh well, gimme some peanuts.”
Humorous? Maybe in 1940. But Um… goes on to provide a useful and engaging look at how we speak.
Erard, who earned a Master’s in Linguistics and a PhD in English from the University of Texas, uses this book, which he calls “a work of applied blunderologly”, to examine why spoonerisms and other verbal blunders happen.
And happen they do — an average English speaker botches some part of the spoken language between seven and twenty-two times a day. Erard categorizes these errors into either slips of the tongue (such as “I have to smoke my coffee with a cigarette”) or speech disfluencies (repeated words or sounds such as “um,” “uh,” “like,” etc.) These filler words make up as much as five to eight percent of the words we speak every day. In certain parts of Southern California, I’d, like, guess that percentage is, like, way higher.
As Erart points out, we tend to strive for and respect a certain level of linguistical purity — what he calls “an aesthetic of umlessness” — but this desire for flawless speech may be too lofty a goal. As one Dutch linguist cited in the book reminds us, “uh” is a pretty universal sound across all languages. Um… both embraces and untangles the phenomenon in what is an all-around engrossing and informative work.





